Арабский Литературный или диалект?! Литературный!!!
الفصيحة Арабский Литературный или диалект?! Литературный!!! الحبيبة К своему удивлению сталкиваюсь со следующей вещью. Часть людей, не имея минимальной базы литературного арабского языка запрашивает обучение арабскому диалекту, тем самым отставляя в сторону умение ориентироваться как в современной арабской прессе, TV, литературе, документации, чтении простых уличных вывесок, пребывая в арабских странах, так и отказывая себе в доступе к огромному религиозному богатству, научному, литературному, изложенному на этом великом, широчайшем, красивейшем языке, изучив, который открывается лёгкий доступ к изучению целых групп нескольких иных языков (как персидские, тюркские). Кроме того если потом (после того как начнут говорить на (только лишь) диалекте захотят серьёзно заняться литературным может наступить в разговоре доминанта диалекта (так, что на язык устремляются слова диалекта, в тот момент когда пытается говорить на литературном). Плюс ко всему выучив один из диалектов (и потратив на это деньги), может не суметь воспользоваться им в одной из других арабских стран (из-за огромного различия некоторых диалектов друг с другом). И что же ему остаётся? Либо очередной диалект (ы) осваивать, либо литературный (понимаемый во всех арабских странах). Такие люди подобны тем, что устремляются к несуразным искаженным гибридам хороших в своей основе деревьев. Испробовав один их таких плодов (достигнуть, которые не без усилий было) не познают они вкус других гибридов (ведь они настолько разняться) пока и их также ни попробуют, оставляя при этом крепкие прекрасные корни-основы, объединяющие все ветви, узнав, освоившись с которыми открывается доступ знатоку к любым ответвлениям). Зная литературный. имеешь доступ к арабам (их прессе, литературе...) любой арабской страны, зная диалект-- только лишь к отдельной группе арабов (и хватит ли твоей жизни на освоение других диалектов?!). Ну а теперь два слова о себе. Я--филолог, репетитор, корректор, преподаватель, переводчик (нас) арабского языка, говорящий на языке не менее 13 лет, проведший на Ближнем Востоке не менее 11 лет, обучавшийся филологии арабского языка порядка 6 лет в (основном на Б. Востоке). Говорю на языке так, что зачастую впервые общающиеся со мной арабы принимают за свою (спрашивают: Ты из Сирии, ты из Алжира, ты давно здесь (в России)?, когда же поясняю, что я - россиянка, некоторые доспрашивают: «А папа - араб?». Знакома с менталитетом современных арабов до такой степени, что могу определить из какого региона (за частую вплоть до страны) данный араб только лишь по его менталитету, его манере общаться (что уж говорить если я увижу его воочию и побеседую с ним). Впервые начала говорить на арабском (хотя на тот момент ещё медленно и с грамматическими ошибками, но моя речь была ясна арабам) через 3-4 месяца после начала относительно активных занятий (а уж потом только пошла изучать филологию арабского в ВУЗ) и при этом я являюсь человеком с обычными способностями.
P.S. 1 У меня литературный арабский (знаю язык не по причине долгого общения с арабами (как-то многие из наших согражданок, проживающих в арабских странах), но знаю и ливанский диалект (но не призываю к обучению ему). P.S. 2 Прошу не счесть самохарактеристику за нескромность (это лишь попытка представиться). Думаю и для вас важно поиметь представление о вашем потенциальном учителе до принятия решения, вот я и попыталась представиться.